3 questions à TextMaster

Victoria Weidemann, CMO de TextMaster

 

Victoria Weidemann, CMO de TextMaster

1. D’après vous, quelles sont les principales actualités, tendances et innovations de votre marché ? 

Victoria Weidemann TextMaster

Dans le e-commerce on observe depuis des années l’importance grandissante de la personnalisation des contenus. Actuellement cette tendance s’accélère encore avec la customisation de l’offre en temps réel et l’utilisation de l’IA. La localisation et la traduction des contenus représentent à cet égard le b.a.-ba d’une expérience client réussie : 55 % des consommateurs déclarent en effet n’acheter que sur des sites dans leur langue maternelle !

Google est d’ailleurs du même avis : un domaine localisé (.it, .es etc.) qui contient du contenu dans une autre langue, par exemple en anglais, va être pénalisé dans le référencement.

L’enjeu pour les e-commerçants est donc d’automatiser les flux de traduction, afin de mettre encore plus rapidement en vente leurs produits à l’international. On voit émerger de nombreuses solutions sur le marché, comme les API de traduction ou les intégrations spécialisées avec les outils des e-commerçants (PIM, CMS…). Elles permettent de se libérer entièrement de la gestion manuelle des traductions et de gagner un temps considérable.

La technologie n’est plus pour nous depuis longtemps un disrupteur mais un auxiliaire qui, associé à une expertise humaine, simplifie et accélère la localisation des contenus.

 

2. Quelles sont les caractéristiques de votre solution et à qui s’adresse-t-elle ?

TextMaster est la première solution globale de traduction professionnelle en ligne. Nous nous adressons à des e-commerçants aux fortes ambitions internationales et les accompagnons dans la localisation de leurs contenus. Nous travaillons aujourd’hui avec plus de 10 000 clients dans 110 pays, dont Club Med, LVMH,  La Fourchette, vente-privee, ou encore Maisons du Monde.

Notre solution associe :
  • Un réseau de traducteurs experts : nous avons qualifié, testé et segmenté plus de 7000 traducteurs experts selon les standards les plus strictes. Notre réseau couvre plus de 200 couples de langues et 50 domaines d’expertise (mode, luxe, tourisme, retail etc.).
  • Des technologies de pointe : notre plateforme en ligne permet de commander des traductions en quelques clics et de gérer simplement l’ensemble de ses projets. TextMaster développe également des technologies d’aide à la traduction avancées (mémoire de traduction en temps réel, glossaire interactif, traduction automatique vérifiée…) afin d’optimiser le temps de traitement, la qualité et le coût des projets de traduction.
  • Une gamme de services à valeur ajoutée : notre équipe d’experts s’assure du parfait déroulement de l’ensemble des projets, de bout en bout. Nous proposons une gamme de services pour accompagner au mieux les entreprises dans leur déploiement international, comme la gestion de projet, l’accompagnement SEO ou le webmastering multilingue.

 

3. Que représente l’événement Paris Retail Week pour votre activité ?

La Paris Retail Week est un événement incontournable pour TextMaster ! Il nous permet de rencontrer les différents acteurs du marché et d’échanger avec nos prospects, clients et partenaires. C’est également l’occasion de présenter nos dernières innovations technologiques. Cette année, nous présentons par exemple nos nouvelles solutions de sous-titrage multilingue et de traduction automatique vérifiée.

 

Plus d'informations :

www.fr.textmaster.com